วันเสาร์ที่ 3 เมษายน พ.ศ. 2564

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1937) : 31. ผู้ร่วมเพศกลางวันในเดือนรอมฎอนสามารถที่จะใช้สินชดใช้(กะฟะเราะฮฺ)เลี้ยงครอบได้หรือไม่? ถ้าพวกเขามีความจำเป็น

 



بَاب الْمُجَامِعِ فِي رَمَضَانَ هَلْ يُطْعِمُ أَهْلَهُ مِنْ الْكَفَّارَةِ إِذَا كَانُوا مَحَاوِيجَ

31. เรื่อง ผู้ร่วมเพศกลางวันในเดือนรอมฎอน สามารถที่จะใช้สินชดใช้(กะฟะเราะฮฺ)เลี้ยงครอบได้หรือไม่?
ถ้าพวกเขามีความจำเป็น 


1937 حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّ الْأَخِرَ وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ أَتَجِدُ مَا تُحَرِّرُ رَقَبَةً قَالَ لَا قَالَ فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ لَا قَالَ أَفَتَجِدُ مَا تُطْعِمُ بِهِ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ لَا قَالَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ وَهُوَ الزَّبِيلُ قَالَ أَطْعِمْ هَذَا عَنْكَ قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا قَالَ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ

1937 : 

อุษมาน อิบนุ อะบูไชบะฮฺ ได้บอกแก่เราว่า ญะรีรฺ ได้บอกแก่เราว่า มันศูรฺ ได้รายงานว่า จาก อัซซุฮฺรีย์ จาก ฮุไมด์ อิบนุ อับดุรเราะฮฺมาน จาก อะบูฮุร็อยเราะฮฺ(รอฎิฯ)ว่า 

มีชายคนหนึ่งเข้าหาท่านนบี(ศ็อลฯ) แล้วกล่าวว่า

มีชายคนหนึ่งได้สัมพันธ์กับภรรายาของเขาในเดือนรอมฎอน 

ท่านนบี(ศ็อลฯ)ถามเขาว่า "เจ้ามีทาสที่จะให้อิสระแก่เขาไหม?"

ชายคนนั้นตอบว่า "ไม่" 

ท่านนบี(ศ็อลฯ)ก็ถามต่อว่า "แล้วเจ้าสามารถถือศิลอด 2 เดือนติดต่อกันหรือไม่?"

ชายคนนั้นตอบว่า "ไม่" 

ท่านนบี(ศ็อลฯ)ก็ถามต่ออีกว่า "แล้วเจ้าสามารถเลี้ยงอาหารคนยากจน 60 คน ไหม?"

เขาตอบว่า "ไม่"

อะบูฮุร็อยเราะฮฺ(รอฎิฯ) กล่าวว่า ท่านนบี(ศ็อลฯ)ได้นำตะกร้ามา 1 ตะกร้า ในนั้นมีลูกอินตผาลัม มันเป็นของที่เหลือ แล้วท่าน(ศ็อลฯ) ก็กล่าวว่า 

"ให้อาหารแก่พวกเขาด้วยสิ่งนี้" 

เขาก็ถามท่านนบีว่า "มีคนขัดสนมากกว่าฉัน ที่เป็นครอบครัวอยู่ระหว่าง 2 แนวนี้หรือ ?" 

ท่านนบี(ศ็อลฯ)ก็ตอบว่า "ก็จงให้เป็นอาหารแก่ครอบครัวของเจ้า"

วันศุกร์ที่ 2 เมษายน พ.ศ. 2564

เศาะหีหุลบุคอรีย์ 1936 (1800) : 30. เมื่อร่วมเพศในเดือนรอมฎอน

 



 بَاب إِذَا جَامَعَ فِي رَمَضَانَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَيْءٌ فَتُصُدِّقَ عَلَيْهِ فَلْيُكَفِّرْ

30. เรื่อง เมื่อร่วมเพศในเดือนรอมฎอน เขาไม่มีอะไร
จะบริจาค จะต้องบริจาคเพื่อให้เขาไถ่บาปไหม


1936 حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ مَا لَكَ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي وَأَنَا صَائِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ تَجِدُ رَقَبَةً تُعْتِقُهَا قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ لَا فَقَالَ فَهَلْ تَجِدُ إِطْعَامَ سِتِّينَ مِسْكِينًا قَالَ لَا قَالَ فَمَكَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهَا تَمْرٌ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ فَقَالَ أَنَا قَالَ خُذْهَا فَتَصَدَّقْ بِهِ فَقَالَ الرَّجُلُ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَاللَّهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا يُرِيدُ الْحَرَّتَيْنِ أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ ثُمَّ قَالَ أَطْعِمْهُ أَهْلَكَ

1936(1800) :

อะบู อัลยะมาน ได้บอกแก่เราว่า ชุไอบฺ ได้บอกแก่เราว่า รายงานจากอัซซุฮรีย์ ได้กล่าวว่า ฮุไมด์ อิบนุ อับดุรเราะฮฺมาน ได้เล่าแก่ฉันว่า อะบูฮุร็อยเราะฮฺ (เราะฎิฯ) ได้กล่าว่า

ระหว่างที่เรานั่งอยู่กับท่านนบี(ศ็อลฯ) มีชายคนหนึ่งมาหาท่า่น แล้วพูดว่า "ฉันหายนะแล้ว" 

ท่านนบีถามว่า "อะไรเกิดขึ้นกับเจ้า" 

เขาตอบว่า "ฉันพลาดกระทำกับภรรยาของฉัน ทั้งที่ฉันถือศีลอดอยู่" 

ท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ) ถามเขาว่า "เจ้ามีทาสที่จะเลิกทาสแก่เขาไหม?" เขาตอบว่า "ไม่มี"

ท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ) ถามต่อว่า "แล้วเจ้าสามารถถือศีลอด 2 เดือนติดต่อกันไหม?" เขาตอบว่า "ไม่สามรรถทำได้"

ท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ) ถามต่ออีกว่า "แล้วเจ้าสามารถจะให้อาหารแก่คนยากคนจน 60 คนไหม" เขาตอบว่า "ไม่"

ท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ) หยุดเงียบสักพัก และระหว่างที่เราอยู่ในสภาพนั้น ท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ)ก็ได้นำอินตผาลัม 1 ตะกร้า แล้วท่านก็ถามว่า "คนที่ถามเมื่อกี้อยู่ไหน" 

ชายคนนนั้นก็ตอบว่า "ฉัน" 

ท่านก็กล่าวต่อว่า "เอานี้ แล้วบริจาคด้วยสิ่งนี้" 

ชายคนนั้นตอบว่า "มีคนจนกว่าฉันอีกหรือ โอ้เราะซูลุลลอฮฺ ฉันขอสาบานต่ออัลลอฮฺ ระหว่างสองช่องเขา เขาหมายถึง สองฝังทะเลทราย มีชาวบ้านที่่จนกว่าบ้านของฉันอีกหรือ?"

ท่านนบีก็หัวเราะจนเห็นเขึ้ยวแล่วท่านก็กล่าวว่า "เจ้าจงให้อาหารแก่ครอบครัวเจ้า"

เศาะหีหุลบุคอรีย์ : 28. การอาบน้ำละหมาดระหว่างคนถือศีลอดกับคนไม่ถือศีลอด

 



بَاب قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا تَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْشِقْ بِمَنْخِرِهِ الْمَاءَ وَلَمْ يُمَيِّزْ بَيْنَ الصَّائِمِ وَغَيْرِهِ

28. เรื่อง คำกล่าวของท่านนบี(ศ็อลฯ) เมื่ออาบน้ำละหมาดก็จงสูบน้ำเข้ารูจมูก
และท่านไม่ได้ให้ความแตกต่างระหว่าคนถือศีลอดกับคนที่ไม่ถือศีลอด

 1935 وَقَالَ الْحَسَنُ لَا بَأْسَ بِالسَّعُوطِ لِلصَّائِمِ إِنْ لَمْ يَصِلْ إِلَى حَلْقِهِ وَيَكْتَحِلُ وَقَالَ عَطَاءٌ إِنْ تَمَضْمَضَ ثُمَّ أَفْرَغَ مَا فِي فِيهِ مِنْ الْمَاءِ لَا يَضِيرُهُ إِنْ لَمْ يَزْدَرِدْ رِيقَهُ وَمَاذَا بَقِيَ فِي فِيهِ وَلَا يَمْضَغُ الْعِلْكَ فَإِنْ ازْدَرَدَ رِيقَ الْعِلْكِ لَا أَقُولُ إِنَّهُ يُفْطِرُ وَلَكِنْ يُنْهَى عَنْهُ فَإِنْ اسْتَنْثَرَ فَدَخَلَ الْمَاءُ حَلْقَهُ لَا بَأْسَ لَمْ يَمْلِكْ


อัลหะซัน ได้กล่าวว่า คนถือศีลอดจะหยดน้ำยาเข้าจมูกก็ถือว่าไม่เป็นไรถ้ามันไม่ซึมเข้าจนถึงคอ และคนที่ใช้อายไลเนอร์ก็ไม่เป็นไร 

อะฏออฺ ได้กล่าวว่า  เมื่อบ้วมปากแล้ว ก็คายน้ำออก ก็ไม่เป็นไร ถ้าไม่กลืนน้ำที่บ้วมเข้าและบางสิ่งบางอย่าที่อยู่ในปาก และไม่ควรเคี้ยวอาหาร แต่ถ้าเคี้ยวมากอาจทำให้กลืนกินเข้าไป ฉันไม่ว่าการถือศีลอดนั้นเสียหาย แต่ไม่ควรทำ ถ้าสูบน้ำเข้าจมูก น้ำเข้าไปถึงคอ ก็ไม่เป็นอะไรถ้าไม่สามารถที่ยับยั้งมันได้



เศาะหีหุลบุคอรีย์(1934) : 27. คนถือศีลอดใช้ไม้แปรงฟัน(ชีวาก)ที่เปียกและแห้ง

 


بَاب سِوَاكِ الرَّطْبِ وَالْيَابِسِ لِلصَّائِمِ

27. เรื่อง คนถือศีลอดใช้ไม้แปรงฟัน(ชีวาก)ที่เปียกและแห้ง

 وَيُذْكَرُ عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَاكُ وَهُوَ صَائِمٌ مَا لَا أُحْصِي أَوْ أَعُدُّ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ وُضُوءٍ وَيُرْوَى نَحْوُهُ عَنْ جَابِرٍ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَخُصَّ الصَّائِمَ مِنْ غَيْرِهِ وَقَالَتْ عَائِشَةُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ وَقَالَ عَطَاءٌ وَقَتَادَةُ يَبْتَلِعُ رِيقَهُ

กล่าวกันว่ามีรายงานจาก อามิรฺ อิบนุ เราะบีอะฮฺ เขาได้กล่าวว่า ฉันได้เห็นท่านนบี(ศ็อลฯ) แปรงฟัน(ชีวาก)ในระหว่างที่เขาถือศีลอดอยู่ ฉันไม่ได้นับว่ากี่ครั้ง

อะบูฮุร็อยเราะฮฺ ได้กล่าวว่า ท่านนบีกล่าวว่า "ถ้าไม่เป็นภาระหนักแก่ประชาชาติของฉัน ฉันจะสั่งให้พวกเขาแปรงฟัน(ชีวาก)ทุกครั้งที่อาบน้ำละหมาด" และมีรายงานอื่นๆเช่นเดียวกับรายงานนี้

ญาบิรฺและไซดฺ อิบนุคอลิด ได้รายงานว่า ท่านนบี(ศ็อลฯ) ไม่เจาะจงคนถือศีลอดกับคนอื่น 

อาอิชะฮฺ ได้กล่าวว่า ท่านนบีกล่าวว่า "การแปรงฟันทำให้ฟันสะอาด ให้พระผู้อภิบาลพึงพอใจ"

และอะฏออฺกับเกาะตาดะฮฺ  คนถือศีลอดสามารถกลืนน้ำลายเขาได้


1934 حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ حُمْرَانَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَوَضَّأَ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثًا ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمَرْفِقِ ثَلَاثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى إِلَى الْمَرْفِقِ ثَلَاثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا ثُمَّ الْيُسْرَى ثَلَاثًا  ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ نَحْوَ وَضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ فِيهِمَا بِشَيْءٍ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ

1934  :

อับดาน ได้บอกแก่เราว่า อับดุลลอฮฺ ได้บอกแก่เราว่า มะอฺมัรฺ ได้บอกแก่เรว่า อัซซุฮฺริย์ ได้เล่าแก่ฉันว่า อะฏออฺ อิบนุยะซีด ได้รายงานจาก ฮัมรอน 

ฉันเห็นอุษมาน อุบนุอัฟฟาน(เราะฎิฯ)  อาบน้ำละหมาด ด้วยการ เทน้ำลงบนฝามือของท่าน 3 ครั้ง บ้วมปากและสูบน้ำเข้าจมูก จากนั้นก็ล้างหน้า 3 ครั้ง แล้วล้างมือ(แขน)ข้างขวาจนถึงข้อศอก 3 ครั้ง และวล้างมือ(แขน)ข้างซ้ายจนถึงข้อศอก 3 ครั้ง จากนั้นก็เช็ดศีรษะ แล้วล้างเท้าขวา 3 ครั้ง ล้างเท้าซ้าย 3 ครั้ง แล้วกล่าว่า 

ฉันเห็นท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ) อาบน้ำละหมาดอย่างที่ฉันได้อาบน้ำละหมาดของฉันนี้ แล้วท่านก็พูดว่า

ใครอาบน้ำละหมาดอย่างที่ฉันอาบน้ำละหมาดของฉันนี้ แล้วละหมาด 2 ร็อกกะอะฮฺ โดยที่ระหว่างทั้งสองอย่างนี้ ไม่ได้คุยอะไรเลย นอกจากอัลลอฮฺจะอภัยโทษแก่เขาจากความผิดที่เขาได้กระทำมา


เศาะหีหุลบุคอรีย์(1933) : 26. เมื่อผู้ถือศีลอดกินหรือดื่มอย่างลืมตัว

 



بَاب الصَّائِمِ إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ نَاسِيًا 

26. เรื่อง เมื่อผู้ถือศีลอดกินหรือดื่มอย่างลืมตัว

وَقَالَ عَطَاءٌ إِنْ اسْتَنْثَرَ فَدَخَلَ الْمَاءُ فِي حَلْقِهِ لَا بَأْسَ إِنْ لَمْ يَمْلِكْ وَقَالَ الْحَسَنُ إِنْ دَخَلَ حَلْقَهُ الذُّبَابُ فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ وَقَالَ الْحَسَنُ وَمُجَاهِدٌ إِنْ جَامَعَ نَاسِيًا فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ

อะฏออฺ ได้กล่าวว่า เมื่อสูบน้ำเข้าจมูกแล้วน้ำได้เข้าไปยังคอ ถือว่าไม่เสียการถือศีลอด ถือเขาไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้

อัลหะซันได้กล่าวว่า เมื่อมีแมลงวันได้เข้าไปในคอ ก็ไม่เสียการถือศีลอด

อัลหะซันและมุญาฮิล กล่าวว่า ร่วมเพศโดยลืมว่าถือศีลอดอยู่ ก็ไม่เสียการถือศีลอด 


1933 حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ حَدَّثَنَا ابْنُ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا نَسِيَ فَأَكَلَ وَشَرِبَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ وَسَقَاهُ

1933 : 

อับดาน ได้บอกแก่เราว่า่ ยะซีด อิบนุซะไรอฺ ได้เล่าแก่เราว่า ฮิชาม ได้บอกแก่เราว่า อิบนุซีรีน ได้รายงานว่า จาก อะบูฮุร็อยเราะฮฺ(เราะฎิฯ) ว่า

ท่านนบี(ศ็อลฯ) ได้กล่าวว่า 

เมื่อลืมแล้วกินดื่ม ก็ให้ถือศีลอดของเขาให้ครบ(วัน) สิ่งที่เกิดขึ้นนั้นอัลลอฮฺได้ให้เขาได้กินอาหารและได้ดืม

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1931-1932) :

 

1931-1932 حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بنِ الحَارِثِ بْنِ هِشَامِ بْنِ المُغِيرَةِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ كُنْتُ أَنَا وَأَبِي فَذَهَبْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ كَانَ لَيُصْبِحُ  جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ غَيْرِ احْتِلَامٍ ثُمَّ يَصُومُهُ ثُمَّ دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ 

1931 :

อิสมาอีล ได้บอกแก่เราว่า มาลิก ได้บอกแก๋ฉันว่า จาก ซุไมย์ บ่าวของอะบูบักรฺ อิบนุ อับดุรเราะฮฺมาน อิบนุอัลหาริษ  อิบนุฮชาม อิบนุ อัลมุฆีเราะฮฺ ว่า เขาได้ยิน อะบูบักรฺ อิบนุ อับดุรเราะฮฺมาน ว่า 

ฉันกับพ่อของฉัน เราได้ไปด้วยกัน จนกระทั้งเขาได้เข้าไปหาท่านหญิงอาอิชะฮฺ(รอฎิฯ) ท่านกล่าวว่า 

ฉันขอปฎิญานว่า ท่านเราะซูลุลลอฮฺ ตื่นเช้าขึ้นมาในสภาพไม่สะอาด(ญุนุบ) เนื่องจากร่วมเพศ ไม่ใช้การฝันเปียก แล้วท่านก็ถือศีลอด 

1932           จากนั้นเราก็ได้เขาไปหา อุมุนซะละมะฮฺ(รอฎิฯ) ท่านก็กล่าวเช่นนั้น

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1930) : 25. คนถือศีลอดอาบน้ำ

 


بَاب اغْتِسَالِ الصَّائِمِ 

25. เรื่อง คนถือศีลอดอาบน้ำ

1930. وَبَلَّ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ثَوْبًا فَأَلْقَاهُ عَلَيْهِ وَهُوَ صَائِمٌ وَدَخَلَ الشَّعْبِيُّ الْحَمَّامَ وَهُوَ صَائِمٌ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَا بَأْسَ أَنْ يَتَطَعَّمَ الْقِدْرَ أَوْ الشَّيْءَ وَقَالَ الْحَسَنُ لَا بَأْسَ بِالْمَضْمَضَةِ وَالتَّبَرُّدِ لِلصَّائِمِ وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِذَا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحَدِكُمْ فَلْيُصْبِحْ دَهِينًا مُتَرَجِّلًا وَقَالَ أَنَسٌ إِنَّ لِي أَبْزَنَ أَتَقَحَّمُ فِيهِ وَأَنَا صَائِمٌ وَيُذْكَرُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ اسْتَاكَ وَهُوَ صَائِمٌ وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ يَسْتَاكُ أَوَّلَ النَّهَارِ وَآخِرَهُ وَلَا يَبْلَعُ رِيقَهُ وَقَالَ عَطَاءٌ إِنْ ازْدَرَدَ رِيقَهُ لَا أَقُولُ يُفْطِرُ وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ لَا بَأْسَ بِالسِّوَاكِ الرَّطْبِ قِيلَ لَهُ طَعْمٌ قَالَ وَالْمَاءُ لَهُ طَعْمٌ وَأَنْتَ تُمَضْمِضُ بِهِ وَلَمْ يَرَ أَنَسٌ وَالْحَسَنُ وَإِبْرَاهِيمُ بِالْكُحْلِ لِلصَّائِمِ بَأْسًا

อิบนุอุมัรฺ(เราะฎิฯ) เคยทำให้เสื้อเปียกน้ำแล้วมาวางบนตัวเขาทั้งที่เขากำลังถือศีลอดอยู่ 

อัชชะอฺบีย์ เข้าห้องน้ำระหว่างที่เขาถือศีลอดอยู่

อิบนุอับบาซ กล่าวว่า ชิมอาหารเล็กน้อย(โดยไม่กลืนเข้าไป) ก็ไม่เป็นไร

อัลหะซัน กล่าวว่า การบ้วมปากหรือการทำให้ตัวเย็น ก็ไม่เป็นไร

อิบนุมัซอูด กล่าวว่า ในเช้าของวันใหม่ของผู้ศิลอดคนใดคนหนึ่ง หวีผมและใส่น้ำมัน 

อะนัซ กล่าวว่า ฉันมีบ่อน้ำและฉันก็อยู่ในนั้น ทั้งที่ฉันถือศีลอดอยู่ 

มีคนกล่าวถึงท่านนบี(ศ็อลฯ) ว่า ที่แปรงฟันทั้งๆที่ท่านถือศีลอดอยู่

อิบนุอุมัรฺ กล่าวว่า สามารถแปรงฟันทั้งตอนเช้าและตอนเย็น และไม่กลืนน้ำลายเขา

อะฏออฺ ได้กล่าวว่า ถ้ากลืนน้ำลายเขา ฉันก็ไม่ได้ว่าเขาละศีลอดแล้ว

อิบนุซิรีน กล่าวว่า่ ไม่เป็นไหร ถ้าแปรงฟันด้วยไม่แปรงฟัน(ซิวาก)ที่เปียก มีคนถามว่า มันมีรสชาติ? เขาก็กล่าวว่า น้ำก็มีรสชาติ แล้วเจ้าก็บ้วมปากออก

อะนัซ อัลหะซัน และอิบรอฮีม มีความเห็นว่า คนถือศีลอดสามารถที่จะทาอายไลเนอร์

 

1829 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ وَأَبِي بَكْرٍ قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ فِي رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ حُلْمٍ فَيَغْتَسِلُ وَيَصُومُ

1930 : 

อะหฺมัน อิบนุศอลิหฺ ได้บอกแก่เราว่า อิบนุ วะหฺบิน ได้บอกแก่เรว่า ยูนุซ ได้บอกแก่เราว่า รายงานจาก อิบนุชิฮาบ จากอุรวะฮฺ และอะบู บักรฺ ว่า 

ท่านหญิงอะอีชะฮฺ(เราะฎิฯ) ได้กล่าวว่า 

 ท่านนบี ตื่นเช้า(ศุบฮฺ)ในเดือนรอมฎอนในสภาพที่ญุนุบ ท่านก็อาบน้ำและถือศีลอด 

วันพฤหัสบดีที่ 1 เมษายน พ.ศ. 2564

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1929) :

 

1929 حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّهَا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ مَا لَكِ أَنَفِسْتِ قُلْتُ نَعَمْ فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ وَكَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْتَسِلَانِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَكَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ

1929 :

มุซัดดัด ได้บอกแก่เราว่า ยะหฺยา ได้บอกแก่เราว่า ฮิชาม อิบนุ อะบูอับดุลลอฮฺ ได้รายงานว่า ยะหฺยา อิบนุอะบูบักรฺ ได้บอกแก่เราว่า อะบูซะละมะฮฺ ได้รายงานว่า ซัยนับ อิบตุ อุมมุซะละมะฮฺ รายงานว่า จาก มารดาของเขา (เราะฎิฯ) ได้กล่าวว่า 

ระหว่างที่ฉันอยู่กับท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ)ในผ้าห่ม อยู่ๆฉันก็มีประจำเดือน ฉันจึงค่อยๆออกไป แล้วฉันก็หยิบเอาเสื้อประจำเดือนของฉัน ท่านถามว่า เจ้ามีประจำเดือนหรือ ฉันก็ตอบว่า นะอัม(ใช่) ฉันก็ได้เข้าไปอยู่ในผ้าห่มพร้อมกับท่าน และอุมมุ ซะละมะฮฺกับท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ) เคยอาบน้ำโดยใช้ขันเดียวกัน และท่านเคยจูบอุมมุซะละมะฮฺ ทั้งที่ในตอนนั้นท่านกำลังถือศีลอดอยู่

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1928) : 24. การจูบของผู้ถือศีลอด




بَاب الْقُبْلَةِ لِلصَّائِمِ 
24. เรื่อง การจูงของผู้ถือศีลอด
وَقَالَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ إِنْ نَظَرَ فَأَمْنَى يُتِمُّ صَوْمَهُ
และญาบิร อิบนุไซดฺ กล่าวว่า มองแล้วทำให้หลั่งน้ำอสุจิ ให้เขาถือศีลอดจนครบ(วัน) 

1928 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ هِشَامٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ عَائِشَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيُقَبِّلُ بَعْضَ أَزْوَاجِهِ وَهُوَ صَائِمٌ ثُمَّ ضَحِكَتْ 


1928 : 

มุหัมมัด อิบน อัลมุษันนา ได้บอกแก่เราว ยะหฺยา ได้บอกแก่เราว่า รายงานจากฮิชาม ว่า บิดาาของฉันได้บอกแก่ฉันว่า มีรายงานจากท่านหญิงอาอิชะฮฺ(รอฎิฯ)  

ในสายรายงานอื่น  อับดุลลอฮฺ อิบนุ มัซละมะฮฺ ได้บอกแก่เราว่า รายงานจาก มาลิก จาก ฮิชาม จากพ่อของเรา จากอะอีชะฮฺ(รอฎิฯ) ได่กล่าวว่า 

ท่านเราะซูลุลลอฮฺ ﷺ  ได้จูบภรรยาของท่านบางคน ทั้งที่ท่านถือศีลอดอยู่  

จากนั้น ท่านหญิงอะอิชะฮฺก็หัวเราะ

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1927) : 23. การสัมผัสเพศตรงข้ามของผูุ้ถือศีลอด






 بَاب الْمُبَاشَرَةِ لِلصَّائِمِ 

23. เรื่อง การสัมผัสเพศตรงข้ามของผูุ้ถือศีลอด

وَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا يَحْرُمُ عَلَيْهِ فَرْجُهَا

และท่านหญิงอาอิชะฮฺ(รอฎิฯ) กล่าวว่า อวัยวะเพศของนางเป็นที่ห้ามสำหรับเขา


1927 حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُ وَيُبَاشِرُ وَهُوَ صَائِمٌ وَكَانَ أَمْلَكَكُمْ لِإِرْبِهِ وَقَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَآرِبُ حَاجَةٌ قَالَ طَاوُسٌ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ الْأَحْمَقُ لَا حَاجَةَ لَهُ فِي النِّسَاءِ

1927 : 
ซูไลมาน อิบนุ หัรบิน ได้บอกแก่เราว่า รายงานจาก ชุอฺบะฮฺ จาก อัลหากิน จากอิบรอฮีม จาก อัลอัซวัด จากท่านหญิงอาอิชะฮฺ(รอฎิฯ) ว่า 
ท่านได้กล่าวว่า
ท่านนบี จูบและสัมผัส(ภรรยาของท่าน)ทั้งที่เขาถือศีลอดอยู่ และท่านคือผู้ที่สามารถรับยั้งอารมณ์ยิ่งกว่าพวกเจ้า
อิบนุอับบาซ ได้กล่าว่า คำว่า  مَآرِبُ  (ในอัลกรุอาน อายะฮฺที่ 18 ซูเราะฮฺฏอฮา )หมายถึง ความต้องการ
ฏอวูซ ได้กล่าวว่า คำ   غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ  (ในอัลกุรอาน อายะฮฺที่ 31 ซูเราะฮฺ อันนูร) หมายถึงคนโง่ที่ไม่มีความต้องการสตรีแล้ว 


เศาะหีหุลบุคอรีย์(1925-1926) : 22. ผู้ถือศีลอดตืนเช้าด้วยสภาพที่ไม่สะอาด(ญุนุบ)

 



بَاب الصَّائِمِ يُصْبِحُ جُنُبًا
22. เรื่อง ผู้ถือศีลอดตืนเช้าด้วยสภาพที่ไม่สะอาด(ญุนุบ)

1925-1926 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بنِ الحَارِثِ بْنِ هِشَامِ بْنِ المُغِيرَةِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَأَبِي حِينَ دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ أَبَاهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَ مَرْوَانَ أَنَّ عَائِشَةَ وَأُمَّ سَلَمَةَ أَخْبَرَتَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُدْرِكُهُ الْفَجْرُ وَهُوَ جُنُبٌ مِنْ أَهْلِهِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ وَيَصُومُ وَقَالَ مَرْوَانُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ أُقْسِمُ بِاللَّهِ لَتُقَرِّعَنَّ بِهَا أَبَا هُرَيْرَةَ وَمَرْوَانُ يَوْمَئِذٍ عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَكَرِهَ ذَلِكَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ثُمَّ قُدِّرَ لَنَا أَنْ نَجْتَمِعَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَكَانَتْ لِأَبِي هُرَيْرَةَ هُنَالِكَ أَرْضٌ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِأَبِي هُرَيْرَةَ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكَ أَمْرًا وَلَوْلَا مَرْوَانُ  أَقْسَمَ عَلَيَّ فِيهِ لَمْ أَذْكُرْهُ لَكَ فَذَكَرَ قَوْلَ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ كَذَلِكَ حَدَّثَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَهُنَّ أَعْلَمُ وَقَالَ هَمَّامٌ وَابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ بِالْفِطْرِ وَالْأَوَّلُ أَسْنَدُ

1925-1926 :

อับดุลลอฮฺ อิบนุ มัซละมะฮฺ บอกแก่เราว่า จาก มาลิก จาก ซุไมย์ บ่าว อะบูบักรฺ อิบนุ อับดุรเราะฮฺมาน อิบนุหาริษ อิบนฮิชาม อิบนุลมุฆีเราะฮฺ ได้ยิน อะบู บักรฺ อิบนุอับดุรเราะฮฺมาน กล่าวว่า 

ฉันกับบิดาของฉัน ได้เข้าไปหา ท่านหญิงอาอิชะฮฺและอุมมุ ซะละมะฮฺ 

จากรายงานอื่น อะบู อัลยะมาน ได้บอกแก่เราว่า ชุไอบ ได้บอกแก่เราว่า จาก อัซซุฮริย์ ว่า  อะบูบักรฺ อิบนุ อับดุรเราะฮฺมาน อิบนุหาริษ อิบนฮิชาม ได้บอกแก่ฉันว่า บิดาของเขา อับดุรเราะฮฺมาน ได้เล่าให้วัรวาน ว่า ท่านหญิงอาอิชะฮฺฮฺ และอุมุ ซะละมะฮฺ ได้เ่าแก่เราว่า 

ท่านเราะซูลุลลอฮฺ(ศ็อลฯ) รู้สึกตัวในตอนรุ่งอรุ่น(ฟัจรฺ) ท่านยังอยู่สภาพไม่สะอาด(ญุนุบ)จากภรรยาของท่าน ท่านก็อาบน้ำและถือศีลอด

มัรฺวาน ได้กล่าวแก่อับดุรเราะฮฺมาน อิบนุหาริษ ว่า ฉันขอสาบานต่ออัลลอฮฺ ฉันต้องสะกิดเรื่องนี้ให้อะบูฮุร็อยเราะฮฺรู้ และมัรวานในวันนั้นเป็นคนดูแลเมืองมะดีนะฮฺ อะบูบักรฺ กล่าวว่า เรื่องนี้ทำให้อับดุรเราะฮฺมน อิบนหาริษไม่พอใจ หลังจากนั้นได้ทำให้พวกเราได้พบกันที่ ซูฮุไลฟะฮฺ และในเวลานั้นท่านอะบูฮุร็อยเราะฮฺได้อยู่ที่นั้นด้วย อับดุรเราะฮฺก็ได้กล่าวแก่อะบูฮุร็อยเราะฮฺว่า 

ฉันมีเรื่องจะบอกท่าน ถ้ามัรวานไม่สาบานกับฉัน ฉันก็จะไม่บอกสิ่งนี้แก่ท่าน เขาก็บอกสิ่งที่ท่านหญิงอาอีซะฮฺกับอุมมุซะละมะฮฺได้กล่าวมา 

อะบูฮุร็อยเราะฮฺกล่าวว่า สิ่งนี้ อัลฟัฎลุ อิบนุอับบาซ เคยเล่าให้ฉันฉัน และท่านหญิงอาอิชะฮฺกับอุมมุซะละมะฮฺ พวกเ่ขารู้ดีที่สุด

และอิบนุอับดุลลอฮฺ อิบนุ อุมัรฺ รายงานจากว่า ท่านนบีสั่งให้ละศีลอด(ถ้าตืนเช้าในสภาพที่ไม่สะอาด(ญุนุบ)) 

และสายรายงานอันแรกดีกว่า

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1924) : 21.เมื่อตั้งใจ(เนียต)การถือศีลอดตอนกลางวัน

 



بَاب إِذَا نَوَى بِالنَّهَارِ صَوْمًا
21. เรื่อง เมื่อตั้งใจ(เนียต)การถือศีลอดตอนกลางวัน

وَقَالَتْ أُمَّ الدَّرْدَاءِ كَانَ أَبُو الدَّرْدَاءِ يَقُولُ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ فَإِنْ قُلْنَا لَا قَالَ فَإِنِّي صَائِمٌ يَوْمِي هَذَا وَفَعَلَهُ أَبُو طَلْحَةَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ وَابْنُ عَبَّاسٍ وَحُذَيْفَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ
อุมมุดดะรฺดาอฺ ได้กล่าวว่า อะบูดดะรฺดาอฺ ได้ กล่าวว่า พวกเจ้ามีอาหารไหม ถ้าเราตอบว่าไม่ เขาก็กล่าวว่า ถ้างั้นวันนี้ฉันถือศีลอด อะบูฏอลหะฮฺ อะบูฮุร็อยเราะฮฺ อิบนุอับบาซ และฮุไซพะฮฺ(เราะฎิฯ) ก็ได้กระทำเช่นนี้เหมือนกัน

1924 حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ رَجُلًا يُنَادِي فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ إِنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ أَوْ فَلْيَصُمْ وَمَنْ لَمْ يَأْكُلْ فَلَا يَأْكُلْ

1924 :
อะบูอาศิม ได้บอกแก่ฉันว่า จาก ยะซีด อิบนุ อะบูอุไบดฺ จาก ซะละมะฮฺ อิบนุ อัลอักวะอฺ (รอฎิฯ) ว่า 
ท่านนบี(ศ็อลฯ) ได้ส่งชายคนหนึ่งไปร้องประกาศแก่ผู้คนในวันอาชูรออฺว่า ผู้ใดได้รับประทานอาหารแล้วก็จงทำให้มันสมบูรณ์(การถือศีลอดให้ครบวันหลังจากรับประทานอาหารแล้ว)หรือจงถือศีลอด ถ้าผู้ใดยังไม่รับประทานก็ไม่ต้องรับประทาน(จนครบวัน)

วันพุธที่ 31 มีนาคม พ.ศ. 2564

เศาะหีหุลบุคอรีย์(1923) :

 



1923 حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ قَالَ  سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً

1923 :

อาดัม อิบนุ อะบู อิยาซ ได้บอกแก่เราว่า ชุอฺบะฮฺ ได้บอกแก่เราว่า อับดุลอะซีซ อิบนุ ศุไฮบฺ ได้บอกแก่เราว่า ฉันได้ยินอะนัซ อิบนะมาลิก(เราะฎิฯ) ได้กล่าวว่า 

ท่านนบี(ศ็อลฯ) ได้กล่าวว่า 

"พวกเจ้าจงกินซะหูรฺเพราะในซะหูรฺนั้นมีความจำเริญ"