วันอังคารที่ 13 เมษายน พ.ศ. 2564

เศาะหีหุลบุคอรีย์ 1958(1822) :

 




1958 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ ابْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَصَامَ حَتَّى أَمْسَى قَالَ لِرَجُلٍ انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي قَالَ لَوْ انْتَظَرْتَ حَتَّى تُمْسِيَ قَالَ انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي إِذَا رَأَيْتَ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ

1958(1822) :

อะหฺมัด อิบนุยูนุซ ได้บอกแก่เราว่า อะบูบักรฺ ได้บอกแก่เราว่า ซุไลมานได้รายงานว่า จา อิบนุ อะบูเอาฟา(เราะฎิฯ) 

ฉันได้เดินทางกับท่านนบี  แล้วท่านก็ถือศีลอดกระทั้งท่านย่างก้าวเดินทาง ท่านได้กล่าวกับชายคนหนึ่งว่า เจ้าจง(หยุด)ลงไปแล้วเตรียมน้ำแก่ฉัน 

ชายคนนั้นกล่าว ถ้าท่านรอจนเราเดินทาง 

ท่านก็กล่าวว่า เจ้าจงลงแล้วเตรียมน้ำให้แก่ฉัน เมื่อเจ้าเห็นกลางคืนจากที่นี้แล้วคนถือศีลอดก็ละศีลอดได้

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น